Verspargelung der Landschaft

Verspargelung der Landschaft
 n.β€” Β«Hundreds of citizens’ groups have sprung up in Germany to battle “Verspargelung der Landschaft”β€”a new phrase in the German lexiconβ€”meaning “the transformation of the German landscape into an asparagus field.”Β» β€”β€œAs windmills spread, some Germans balk at β€˜asparagus fields’” by Charles Hawley Christian Science Monitor May 5, 2004. (source: Double-Tongued Dictionary)

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Further reading

Deep-Fried Air (episode #1589)

Eels, orts, and Wordle! Sweden awarded its most prestigious literary award to a book about…eels. The Book of Eels reveals the mysterious life cycle of this sea creature and its significance for famous figures from Aristotle to Sigmund Freud. Plus...

Land With Your Bum in the Butter

At a South African boarding school, Rob picked up a phrase from Afrikaans that translates to land with your bum in the butter, meaning β€œto be lucky.” There are several variations in English β€” often with other words for “bum”, like...

Recent posts