Susan from Virginia Beach, Virginia, shares the phrase her mother used when the kids refused to eat: It’ll grow hair on your back teeth. This supposed motivator likely blends two older traditions: a German idiom, Haare auf den Zähnen haben...
In English, we may express regret colloquially with the rhyming phrase Shoulda, woulda, coulda! German speakers also use a rhyming phrase to suggest the same idea: Hätte, hätte, Fahrradkette!, which translates literally as “If only, if only, bicycle...
Wendy from Falls Church, Virginia, asks about a gesture corresponding to the exclamation Shame, shame! that involves scraping one index finger over the other, almost as if peeling a carrot. A German name for a similar gesture actually translates as...
Jackie in Wausau, Wisconsin, says her family used an odd word whenever someone took a sip and choked. She’s not seen it in print, but suspects it’d be spelled something like furschluk. The family’s word is likely adapted from German verschlucken...
A North Carolina listener is fond of the German loanword Weltschmerz, literally “world pain,” a compound word made up of Welt, cognate with English world and Schmerz, cognate with smart as in That smarts! Coined by a 19th-century German author who...
At a South African boarding school, Rob picked up a phrase from Afrikaans that translates to land with your bum in the butter, meaning “to be lucky.” There are several variations in English — often with other words for “bum”, like “ass” or “arse” —...