utzy adj. uncomfortable, bothered, uneasy. Etymological Note: Probably from the Yiddish utz ‘to tease, bother, nag,’ related to the German uzen ‘to tease, to kid,’ and perhaps reinforced by antsy. (source: Double-Tongued Dictionary)
utzy adj. uncomfortable, bothered, uneasy. Etymological Note: Probably from the Yiddish utz ‘to tease, bother, nag,’ related to the German uzen ‘to tease, to kid,’ and perhaps reinforced by antsy. (source: Double-Tongued Dictionary)
The Hawaiian word aloha is both a greeting and a goodbye, as well as a profound acknowledgement of the oneness with all living things. Plus, what’s a lemur ball? A new book will leave you marveling over the mysteries of lemurs, wombats, and other...
The English language has a variety of expressions referring to the excretion of moisture from the skin due to heat. There’s the verb perspire and the Yiddish borrowing schvitz. If you perspire profusely, you may sweat buckets, or be sweating like a...
I’m not familiar with the Yiddish word “utz”. Which Yiddish dictionary or thesaurus did you find it in?
I’m not sure which one I pulled it from, but when researching Yiddish words, I tend to consult the following:
Modern English-Yiddish Yiddish English Dictionary, Uriel Weinreich (YIVO, New York, 1968).
Harkavy’s Manual Dictionary (Hebrew Publishing Co., New York, 1894).
Anglish/Yinglish, 2e, Gene Bluestein (U. of Neb. Press, Lincoln, 1998).
Hooray for Yiddish!, Leo Rosten (Simon & Schuster, New York, 1982).
The Joys of Hebrew, Lewis Glinert (Oxford University Press, New York, 1992).
Frumspeak: The First Dictionary of Yeshivish, Chaim M. Weiser (Rowman & Littlefield, Maryland, 2004).
The Oxford English-Hebrew Dictionary (Oxford University Press, New York, 1998).
Also, the Harper Collins German Dictionary, Unabridged Second Edition (New York, 1995).
Interesting word. My dad often uses the variant “utchly” to describe being mildly ill tempered for no descernable reason. He got it from his mother, who was a first generation American from German parents. I currently use it to warn my husband as in, “Be nice to me; I’m in an utchly mood.” What I’m meaning is, don’t push me or I’ll go from a mildly bad mood to a really bad mood.