Corey in Buffalo, New York, says her family uses the word unta for “the piece of bread you use to sop up the last bite of what you’re eating.” They also use it as a verb, as in I’m going to unta. Her family is half Sephardic and half Ashkenazi, and her grandparents spoke Ladino. In Spanish, Portuguese, Galician, and Catalan, the verb untar means “to spread,” “to grease,” or “to smear,” and in Italian, a fettunta is “a greasy slice of bread,” also called a panunto. Corey says another family she knows refers to the end of a piece of bread as the schnuff. This term reflects their German heritage, because in German, the word Schnuff means “snout,” and is an etymological relative of English snuff and snuffle. In English, the end of a loaf of bread is also called the nose or the heel, or the butt or bum end, and in Spanish, it’s sometimes called the codo, or “elbow.” This is part of a complete episode.
What makes a great first line of a book? How do the best authors put together an initial sentence that draws you in and makes you want to read more? We’re talking about the openings of such novels as George Orwell’s 1984...
To slip someone a mickey means to doctor a drink and give it to an unwitting recipient. The phrase goes back to Mickey Finn of the Lone Star Saloon in Chicago, who in the late 19th century was notorious for drugging certain customers and relieving...
Subscribe to the fantastic A Way with Words newsletter!
Martha and Grant send occasional messages with language headlines, event announcements, linguistic tidbits, and episode reminders. It’s a great way to stay in touch with what’s happening with the show.