Marissa in Tallahassee, Florida, is puzzled when a friend observes that coffee goes through her like salts through a widow-woman, meaning that the beverage makes its way swiftly through her digestive system. The expression, which has been around since the 1860s, refers to the use of Epsom salts as a laxative. In other versions of this analogy, different verbs are used, including lit out, disappeared like, and hurried like. The list of what the salts are sometimes said to go through includes a hired girl, a tall Swede, a sick child, a weak man, a sick cow, a sick horse, a goose, and even a skeleton. This is part of a complete episode.
What makes a great first line of a book? How do the best authors put together an initial sentence that draws you in and makes you want to read more? We’re talking about the openings of such novels as George Orwell’s 1984...
To slip someone a mickey means to doctor a drink and give it to an unwitting recipient. The phrase goes back to Mickey Finn of the Lone Star Saloon in Chicago, who in the late 19th century was notorious for drugging certain customers and relieving...
Subscribe to the fantastic A Way with Words newsletter!
Martha and Grant send occasional messages with language headlines, event announcements, linguistic tidbits, and episode reminders. It’s a great way to stay in touch with what’s happening with the show.