Anthony in Tallahassee, Florida, shares a favorite Italian saying, Mal comune mezzo gaudio, similar in meaning to the English proverb Troubles shared are trouble halved. The mezzo means “half,” as in mezzo soprano, and the gaudio, or “joy,” is from Latin gaudium, a form of which appears in the medieval drinking song Gaudeamus Igitur, the beginning of which translates as “Let us live, then, and be glad.” This idea of sharing burdens in common is reflected in an ancient Roman proverb as well that translates as “A common shipwreck is a comfort to all.” This is part of a complete episode.
What makes a great first line of a book? How do the best authors put together an initial sentence that draws you in and makes you want to read more? We’re talking about the openings of such novels as George Orwell’s 1984...
To slip someone a mickey means to doctor a drink and give it to an unwitting recipient. The phrase goes back to Mickey Finn of the Lone Star Saloon in Chicago, who in the late 19th century was notorious for drugging certain customers and relieving...
Subscribe to the fantastic A Way with Words newsletter!
Martha and Grant send occasional messages with language headlines, event announcements, linguistic tidbits, and episode reminders. It’s a great way to stay in touch with what’s happening with the show.