In her new book Super-Infinite: The Transformations of John Donne (Bookshop|Amazon), Oxford University scholar Katherine Rundell notes that the 17th-century cleric’s love poems are famously difficult to unravel, but well worth the effort. “Meditation XVII” from Donne’s 1624 work Devotions upon Emergent Occasions and seuerall steps in my Sicknes is the source of the now-familiar English phrases No man is an island and for whom the bell tolls, the latter of which became the title of an Ernest Hemingway novel. This is part of a complete episode.
Susie Dent’s murder mystery Guilty by Definition (Bookshop|Amazon) follows a lexicographer in Oxford who becomes a sleuth of a different kind, seeking the culprit in a long-unsolved killing. A lexicographer herself, Dent includes lots of obscure and...
Mona from Riverview, Florida, grew up understanding that the word schmooze, which comes from Yiddish, meant simply “to mingle and chat” at parties, but when she fondly referred to her friend as a schmoozer, the friend was insulted, assuming that a...