Like Fingernail and Dirt

Listeners in Bogotá, Colombia, share a favorite Spanish saying, Son como uña y mugre, which literally means “They’re like fingernail and dirt.” It refers to people who are especially close to each other, which English-speakers might describe as thick as thieves. This is part of a complete episode.
Transcript of “Like Fingernail and Dirt”

We asked listeners around the world to send us their favorite phrases in their own languages.

And Pia Alarcón and Mauricio Rodriguez from Bogota, Colombia, sent us, son como uña y mugre, which means they’re like nail and dirt.

If you’re talking about a couple of people who are thick as thieves, they’re really close. They’re like fingernail and dirt.

Uña y mugre.

You don’t get much closer than that. That’s perfect.

Like fingernails and dirt.

Gracias, Pia y Mauricio, for the idiom. We thank you very much for that.

And if you have an idiom or saying or proverb from your country, we’d love to hear it.

You can send it by email to words@waywordradio.org.

Or you can reach us from anywhere in the world. Lots of different ways.

Find them at waywordradio.org/contact.

Thank you.

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

More from this show

Sweating Ink

A listener named Lita who grew up in Cuba shares her favorite Spanish idiom for “working hard”: sudando tinta, or literally, “sweating ink.” This is part of a complete episode. Transcript of “Sweating Ink” We had a voicemail from Lita Longa and she...