Janine in Murray, Kentucky, shares some favorite tongue twisters. There’s the one that helps you remember the four cardinal directions: Never Eat Sour Wheat. Her dad was fond of saying The stump thunk the skunk stunk and the skunk thunk the stump stunk. There’s also the actors’ warmup All I want is a proper cup of coffee made in a proper copper coffee pot. In French, tongues are tripped up by Cinq ou six sous-officiers se promènent à Soissons, which means “Five or six officers are walking around Soissons,” and in Spanish, Pepe Pecas pica papas con un pico, con un pico pica papas Pepe Pecas translates as “Joe Freckles chops potatoes with a pick, with a pick Joe Freckles chops a potato.” In his 17th-century volume Grammatica Linguae Anglicanae, John Wallis references a tongue twister in a passage that translates to something like: When a twister, a-twisting, will twist him a twist, for the twisting of his twist he three twines doth intwist, but if one of the twists of the twist do I twist, the twine that untwisteth, untwisteth the twist. Many more are in the gorgeously illustrated 1874 collection of tongue twisters called Peter Piper’s Practical Principles of Plain and Perfect Pronunciation. This is part of a complete episode.
If you start the phrase when in Rome… but don’t finish the sentence with do as the Romans do, or say birds of a feather… without adding flock together, you’re engaging in anapodoton, a term of rhetoric that refers to the...
There are many proposed origins for the exclamation of surprise, holy Toledo! But the most likely one involves not the city in Ohio, but instead Toledo, Spain, which has been a major religious center for centuries in the traditions of both Islam and...
Subscribe to the fantastic A Way with Words newsletter! Martha and Grant send occasional messages with language headlines, event announcements, linguistic tidbits, and episode reminders. It’s a great way to stay in touch with what’s happening with the show.