Mahalia from San Diego, California, has a friendly disagreement with her husband over the phrase it takes all kinds. She understands the expression to mean that the world requires many different kinds of people to function. He thinks it means that the world accepts all kinds of people. In other words, does the world need a diversity of people, or is it simply that the world accepts a diversity of people? Each of these senses is valid, and each reflects a subtle philosophical difference, but the suggestion that the world needs all kinds of people is the one with the weight of history behind it. This is part of a complete episode.
A Winter Dictionary (Bookshop|Amazon) by Paul Anthony Jones includes some words to lift your spirits. The verb whicken involves the lengthening of days in springtime, a variant of quicken, meaning “come to life.” Another word, breard, is...
Rosalind from Montgomery, Alabama, says her mother used to scold her for acting like a starnadle fool. The more common version of this term is starnated fool, a term that appears particular to Black English, and appears in the work of such writers...
Subscribe to the fantastic A Way with Words newsletter!
Martha and Grant send occasional messages with language headlines, event announcements, linguistic tidbits, and episode reminders. It’s a great way to stay in touch with what’s happening with the show.