Nick, an Englishman who divides his time between Ireland and Virginia, says his American friends were baffled when he described a convivial evening with them as good craic, pronounced just like English crack. The word craic is now associated with...
In Ireland, if you say someone’s not as slow as he walks easy, you mean he’s a whole lot smarter than he appears. This is part of a complete episode.
In Ireland, the word omadhaun means “a foolish person.” This is part of a complete episode.
Growing up in Jamaica, a woman used to hear her fashion-designer mother invoke this phrase to indicate that something was good enough, even if it was flawed: “A man on a galloping horse wouldn’t see it.” Variations include...
A Washington, D.C., caller says her dad would console her with the saying “Don’t worry, it will be better before you’re married.” Which is really less a heartfelt consolation than it is a better way to say, get over it. The...
The terms anyhoo, or anywho, signaling a conversational transition, are simply variants of anyhow, and originated in Ireland. This is part of a complete episode.