llamar pa’ atras

llamar pa’ atras
 v.— «The phone rings inconveniently and, with an English idiom, you promise to call back. “Back” in English is not just the opposite of front, it also connotes an opposite reaction in a way that makes words like “backlash” work. The Spanish word for back, atras, doesn’t have that secondary meeting. If you translate it directly in a usage like “call back,” the result is Spanish gibberish. But it happens. And when Spanglish speakers issue a baffling promise to llamar pa’ atras (“to call in the back”), they move Spanish words to an exclusive Spanglish understanding.» —“Is this our creole?” by Rick Stone Sun-Sentinel (Florida) Dec. 26, 2004. (source: Double-Tongued Dictionary)

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Further reading

Nords in Other Words

Ashley from Berea, Kentucky, wonders about her father’s use of nords, apparently to mean “in other words.” This is part of a complete episode.

Related

Morale Down So Low it Stinks

A Francophone who’s feeling low might say so with J’ai le moral dans les chaussettes. The idiom avoir le moral dans les chaussettes means “to have morale in your socks.” This is part of a complete episode.

Related