Carlos in Augusta, Kentucky, says that in Cuba, when it was raining while the sun was still shining, he used to hear people say la hija del diablo se está casando, or literally, “the devil’s daughter is getting married.” A friend from Alabama told him that the expression she always heard was The devil’s daughter is getting beaten. These and many other sayings around the world denoting sunshowers all refer to some kind of supernatural activity, whether it’s The devil is beating his wife, heard primarily in the Southern United States, or in parts of Mexico, Las conejas están pariendo or “The rabbits are giving birth.” In Puerto Rico, it’s Están casando una bruja, literally “They are marrying a witch.” In Korea, it’s tigers getting married; in Bulgaria, it’s the nuptials of bears; and in some Arabic-speaking countries, the animals getting hitched are rats. In South Africa, a sunshower is referred to as a monkey’s wedding. This is part of a complete episode.
A Winter Dictionary (Bookshop|Amazon) by Paul Anthony Jones includes some words to lift your spirits. The verb whicken involves the lengthening of days in springtime, a variant of quicken, meaning “come to life.” Another word, breard, is...
Rosalind from Montgomery, Alabama, says her mother used to scold her for acting like a starnadle fool. The more common version of this term is starnated fool, a term that appears particular to Black English, and appears in the work of such writers...
Subscribe to the fantastic A Way with Words newsletter!
Martha and Grant send occasional messages with language headlines, event announcements, linguistic tidbits, and episode reminders. It’s a great way to stay in touch with what’s happening with the show.