What sort of language is worthy of being inscribed in stone? A frieze on the James A. Farley Building in New York City is inscribed with Neither snow, nor rain, nor heat, nor gloom of night stays these couriers from the swift completion of their appointed rounds. This motto of the U.S. Postal Service is borrowed almost entirely from The Histories (Bookshop|Amazon) by the ancient historian Herodotus. An inscription on the Goodhue Building at the Los Angeles Public Library reads Books invite all; they constrain none. Homes in parts of Europe sometimes have the Latin inscription Parva sed apta mihi, which translates as “Small, but right for me.” Another inscription for a domicile is As the body is to the mind, so the house is to the body. This is part of a complete episode.
When a British tabloid reporter writing about a crocodile attack needed a synonym for crocodile, he went with knobbly monster, now a joking term for similarly creative ways of avoiding repetition. Juliet and Matthew Maguire, described by The...
Sara in Camden, New Jersey, wants a word for those people who are more than acquaintances, but not quite friends. She calls them friendlies, but wonders if there’s a better term. Fracquaintance, maybe? The Danish band Mew has an album called...
Subscribe to the fantastic A Way with Words newsletter!
Martha and Grant send occasional messages with language headlines, event announcements, linguistic tidbits, and episode reminders. It’s a great way to stay in touch with what’s happening with the show.