Ruth in Cincinnati, Ohio, is curious about the lyrics to the Rodgers and Hammerstein classic “Maria” from the movie The Sound of Music. Maria, a nun who’s not quite a good fit for the abbey, is described as “a flibbertigibbet, a will-o’-the-wisp, a clown.” What’s a will-o’-the-wisp, anyway? This term now means “an elusive goal” or “a misleading person,” but its roots lie in old folklore involving glowing swamp gas arising from decaying vegetation. Hundreds of years ago, this phenomenon lured people into walking into bogs or briar patches on dark nights. These mishaps were thought to be the work of a mischievous sprite called Will of the Torch or Will with the Torch, and later Will of the Wisp or Will with the Wisp, the word wisp being an old term for “a bundle of sticks or a handful of straw.” In parts of England, this sneaky fellow went by the name Jack of the Lantern — now memorialized in our own glowing Jack-o-Lantern. A flibbertigibbet is “a flighty person” or “someone garrulous.” Although this word’s etymology is uncertain, its sound suggests the idea of someone chattering. This is part of a complete episode.
A member of the ski patrol at Vermont’s Sugarbush Resort shares some workplace slang. Boilerplate denotes hard-packed snow with a ruffled pattern that makes skis chatter, death cookies are random chunks that could cause an accident, and...
A resident of Michigan’s scenic Beaver Island shares the term, boodling, which the locals use to denote the social activity of leisurely wandering the island, often with cold fermented beverages. There have been various proposed etymologies...
Subscribe to the fantastic A Way with Words newsletter!
Martha and Grant send occasional messages with language headlines, event announcements, linguistic tidbits, and episode reminders. It’s a great way to stay in touch with what’s happening with the show.