Home Β» translation Β» Page 2

Tagtranslation

Episode 1495

Cool Your Soup

According to Nigerian writer Chinua Achebe, it’s important to master the basics of writing, but there comes a time when you have to strike out on your own and teach yourself. Also: Spanish idioms involving food, a conversation about the...

Episode 1612

Fair Dinkum

A magnificent new book celebrates the richness and diversity of 450 years of written and spoken English in what is now the United States. It’s called The People’s Tongue, and it’s a sumptuous collection of essays, letters, poems...

Cut a Chogie, Brookyn Boy

Vince from Brooklyn, New York, remembers growing up there and using the expression cut a chogi! to mean “beat it!” or “get away from here!” He’d assumed it was simply Brooklynese until years later in Alabama, when he...

Episode 1576

Sour Pickle

You know that Yogi Berra quote about how Nobody ever comes here; it’s too crowded? Actually, the first person to use this was actress Suzanne Ridgeway, who appeared in several movies with The Three Stooges. A new book shows that many well...

Episode 1560

Snaggletooth

Many of us struggled with the Old English poem “Beowulf” in high school. But what if you could actually hear “Beowulf” in the English of today? There’s a new translation by Maria Dahvana Headley that uses contemporary...

Peanut Leg

Mara, a student from the Democratic Republic of the Congo now studying at the University of North Alabama, thought Google Translate rendered the French for “peanut butter” as peanut leg. Instead of using it to translate the French word...

Recent posts