Portuguese Procrastination

If you keep postponing an important chore, you’re said to be procrastinating. There’s a more colorful idiom in Portuguese, however. It translates as “to push something with your belly.” This is part of a complete episode.

Transcript of “Portuguese Procrastination”

Here’s a great Portuguese idiom, empurar com a barriga, which literally means to push something with your belly.

And what it means is to postpone an important chore.

To push it with your belly.

Not getting very far very fast.

Yeah, I guess I’m just imagining the circumstances.

So this might be when the dresser is loaded down with laundry that’s yet to be folded.

You’re kind of like pushing it out of the way to get to the clean shirt underneath.

Right.

They call it snifferentiation.

Is that what it is?

You know, when you’re like, maybe I can wear these again.

Let me sniff them.

Or you’re in the kitchen.

Dishes are piled and need to be washed.

And you’re like reaching over them for the one last clean bowl.

Right.

Or you figure, oh, that crust doesn’t make so much difference.

I’ll just put another burrito on top of it.

No!

Too far.

877-929-9673.

Email words@waywordradio.org.

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

More from this show

Drift and Drive Derivations

The words drift and drive both come from the same Germanic root that means “to push along.” By the 16th century, the English word drift had come to mean “something that a person is driving at,” or in other words, their purpose or intent. The phrase...

Recent posts