Minima and Maxima

Celia, from Spokane, Washington, is unhappy that fewer and fewer English speakers seem aware of the correct plurals of Latin and Greek words. She is bothered, for example, when someone refers to minimums rather than minima. Minima is more often a British usage, as is maxima, for the plural of maximum, rather than maximums. It’s possible to carry such things too far, though. For example, agenda in Latin literally means “things that must be done,” but we still speak of multiple agendas. Certain words from other languages become nativized in English, and Greek and Latin words that do retain their plurals tend to be in particular scientific fields. This is part of a complete episode.

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

More from this show

Use Ya Blinkah

Meg in Cape Cod, Massachusetts, gets why the state highway department encourages drivers to use their blinkers when changing lanes, but placing a digital sign at the Sagamore Bridge that reads Use Ya Blinkah is, well, a lexical bridge too far. Meg’s...

Recent posts