Language Newsletter in Your Inbox

Greetings!

In our latest show, we talk about an expression familiar to many African-Americans but little known outside that community, "I couldn't buy a louse in a wrestling jacket." Also, what does it mean if your dog is "doppick" or "nixie"? How do you pronounce the word spelled n-i-c-h-e? Should you rhyme it with "itch" or "quiche"?

http://bit.ly/bfULGL

Linguists are celebrating the Oxford English Dictionary's recent inclusion of a word coined by one of their own, Geoff Pullum. The OED defines "eggcorn" as "an alteration of a word or phrase through the mishearing or reinterpretation of one or more of its elements as a similar-sounding word." Examples: "nip it in the butt" as opposed to the original "nip it in the bud," and "spreading like wildflowers" for "spreading like wildfire." Boston Globe language columnist Jan Freeman has more:

http://bit.ly/bOgtCe

Listen up, fiction writers: Is writing in the present tense a faddish, stylistic crutch? Do novels written in the present tense tend to be limp and wishy-washy? Some literary critics are unhappy that three of the six novels nominated for Britain's prestigious Booker Prize are written that way. Noted author Philip Pullman calls it a "wretched fad" and a "silly affectation." More about the tense controversy here:

http://bit.ly/9bNMDi

More from another critic of such novels, former Booker Prize judge Philip Hensher:

http://bit.ly/bwSxN9

We were pleased to learn this week that Google translations now includes Latin-English and English-Latin translations. It's hardly perfect, though. When we tried "Veni, vidi, vici," Caesar's immortal lines translated as "I came, I saw the street of." As always with electronic translation, take those answers "cum grano salis." Try it:

http://translate.google.com/#la|en|

Finally, welcome to our newest underwriter, National Geographic Books, publisher of "The Last Speakers: The Quest to Save the World's Most Endangered Languages," by K. David Harrison. You may recall Harrison from the Emmy-nominated documentary, "The Linguists." More here:

http://bit.ly/aBKqLO

Vale,

Martha and Grant

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Further reading

A Sea Painter is a Rope, Not a Naval Picasso

Mark in Bismarck, North Dakota, spent years as a sailor, and wonders about the term sea painter, meaning “a rope attached to a lifeboat.” Why painter? The word may derive from Middle French pendeur meaning “a kind of rope that...

By a Long Shot (episode #1572)

Imagine telling someone how to get to your home, but without using the name of your street, or any other street within ten miles. Could you do it? We take street names for granted, but these words are useful for far more, like applying for a job or...