Home » Newsletter » Language Newsletter in Your Inbox

Language Newsletter in Your Inbox

Greetings!

In our latest show, we talk about an expression familiar to many African-Americans but little known outside that community, "I couldn't buy a louse in a wrestling jacket." Also, what does it mean if your dog is "doppick" or "nixie"? How do you pronounce the word spelled n-i-c-h-e? Should you rhyme it with "itch" or "quiche"?

http://bit.ly/bfULGL

Linguists are celebrating the Oxford English Dictionary's recent inclusion of a word coined by one of their own, Geoff Pullum. The OED defines "eggcorn" as "an alteration of a word or phrase through the mishearing or reinterpretation of one or more of its elements as a similar-sounding word." Examples: "nip it in the butt" as opposed to the original "nip it in the bud," and "spreading like wildflowers" for "spreading like wildfire." Boston Globe language columnist Jan Freeman has more:

http://bit.ly/bOgtCe

Listen up, fiction writers: Is writing in the present tense a faddish, stylistic crutch? Do novels written in the present tense tend to be limp and wishy-washy? Some literary critics are unhappy that three of the six novels nominated for Britain's prestigious Booker Prize are written that way. Noted author Philip Pullman calls it a "wretched fad" and a "silly affectation." More about the tense controversy here:

http://bit.ly/9bNMDi

More from another critic of such novels, former Booker Prize judge Philip Hensher:

http://bit.ly/bwSxN9

We were pleased to learn this week that Google translations now includes Latin-English and English-Latin translations. It's hardly perfect, though. When we tried "Veni, vidi, vici," Caesar's immortal lines translated as "I came, I saw the street of." As always with electronic translation, take those answers "cum grano salis." Try it:

http://translate.google.com/#la|en|

Finally, welcome to our newest underwriter, National Geographic Books, publisher of "The Last Speakers: The Quest to Save the World's Most Endangered Languages," by K. David Harrison. You may recall Harrison from the Emmy-nominated documentary, "The Linguists." More here:

http://bit.ly/aBKqLO

Vale,

Martha and Grant

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Further reading

Sock it to Me (episode #1557)

In the 15th century, the word respair meant “to have hope again.” Although this word fell out of use, it’s among dozens collected in a new book of soothing vocabulary for troubled times. Plus, baseball slang: If a batter...

Cut the Mustard vs. Cut the Muster

Eric from West Lafayette, Indiana, wonders which phrase is correct when referring to “making the grade” or “meeting expectations”: Is it cut the mustard or cut the muster? It’s the former, a reference to the strong...

Recent posts