In English, we say “Don’t cut off your nose to spite your face,” but the Russian equivalent translates as “Don’t freeze off your ears to spite your mama.” This is part of a complete episode.
- Listen on:
- Apple
- Spotify
- iHeart Radio
- »
In English, we say “Don’t cut off your nose to spite your face,” but the Russian equivalent translates as “Don’t freeze off your ears to spite your mama.” This is part of a complete episode.
The crossword clue is “bread machine?” The answer has three letters. What is it? This is part of a complete episode.
Related
Dan, an accountant in Cincinnati, Ohio, wonders about the origin of the term bean counter. This is part of a complete episode.
Related