Home » Segments » Brazilian Words for Misers

Brazilian Words for Misers

Our list of words for stingy people just grew longer, thanks to a contribution from Rick in San Antonio, Texas: When he lived in Brazil, he learned the expression mão-de-vaca, literally “hand of a cow” and pão-duro, literally “hard bread.” The former reflects the idea that someone who has a cow’s hand is literally “tight-fisted,” and the latter may suggest someone so miserly they hoard their bread, taking tiny nibbles at it for so long that it gets rock-hard. This is part of a complete episode.

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

More from this show

What Makes A Great Book Opening Line?

What makes a great first line of a book? How do the best authors put together an initial sentence that draws you in and makes you want to read more? We’re talking about the openings of such novels as George Orwell’s 1984...

Slip Someone a Mickey

To slip someone a mickey means to doctor a drink and give it to an unwitting recipient. The phrase goes back to Mickey Finn of the Lone Star Saloon in Chicago, who in the late 19th century was notorious for drugging certain customers and relieving...