Jodie in Norfolk, Virginia, reports that a new restaurant there serving New Haven-style pizza is called District Apizza, pronounced “ah-BEETS.” The word apizza is a remnant of the language of Italian immigrants who settled in Connecticut, from la pizza, and its two-syllable pronunciation is the result of apocope, the lenition (weakening) or elision of a final vowel. For the same reason, some Italian-Americans pronounce prosciutto as “pro-ZHOOT.” This is part of a complete episode.
What makes a great first line of a book? How do the best authors put together an initial sentence that draws you in and makes you want to read more? We’re talking about the openings of such novels as George Orwell’s 1984...
To slip someone a mickey means to doctor a drink and give it to an unwitting recipient. The phrase goes back to Mickey Finn of the Lone Star Saloon in Chicago, who in the late 19th century was notorious for drugging certain customers and relieving...
Subscribe to the fantastic A Way with Words newsletter!
Martha and Grant send occasional messages with language headlines, event announcements, linguistic tidbits, and episode reminders. It’s a great way to stay in touch with what’s happening with the show.