Robert in Oak Park, Illinois, seeks a Portuguese phrase he once heard that a man might say when the object of his affection is out of their league or otherwise forever unattainable. This wistful phrase is Ela é muita areia pro meu caminhãozinho or...
Bhavika in San Diego, California, was intrigued to hear an English speaker use the phrase too clever by half meaning “a little too smart for one’s own good” or “more clever than prudent.” There’s a similar phrase...
Jase in Austin, Texas, knows that hickey means a “love bite” or “mark left on the skin,” and doo-hickey refers to a small object that the speaker can’t recall the name of, but why would anyone refer to a hickey in the...
A native English speaker who’s been studying Spanish for 11 years with her husband finds that learning a second language has an effect on her original tongue. She can’t spell as well as she used to, and sometimes finds herself reaching...
James from Trabuco Canyon, California, learns that there’s a proper way to spell the letters of the alphabet. The letter J is spelled jay and H is spelled aitch. His own name would be spelled out as jay aye em ee ess. The letter Y is spelled...
The Italian phrase Non si frigge mica con l’acqua literally translates as “We don’t fry with water around here,” and means that the speaker doesn’t do things halfway. Quite a few other Italian idioms involve food. One...