In Hong Kong English, Add oil! means something like “Go on!” or “Go for it!” A recent addition to the Oxford English Dictionary, this expression of encouragement comes from Cantonese (加油 or gā yáu; rendered as jiāyóu from Mandarin) and draws on the...
To describe something tiny or insignificant compared with something vast, you might reach for phrases like a drop in the ocean or a drop in the bucket. In Mandarin, there’s an equally picturesque phrase that translates as nine cows, one hair, 九 牛 一...
A cumshaw artist is that clever, resourceful person in a military unit who always seems to manage to procure whatever’s needed. This term apparently derives from similar-sounding words in Mandarin, kan hsieh, or kam-si?, in the language spoken...
What’s so special about the phrase Sit on a pan, Otis? It’s an example of a palindrome — a word or phrase that’s spelled the same backwards as it is forwards. This year’s contest known as the Oscars of the palindrome world inspires some clever, even...
The difference between Mandarin and Cantonese points to a general difference between languages and dialects: languages tend to have a whole different nationalism or geopolitical power associated with them. For more about Mandarin and Cantonese in...
Here are some easy similes: easy as winking or easy as breathing. If you prefer a tough one, try as difficult to grasp as a shadow. This is part of a complete episode. Transcript of “Easy Similes” A few more similes from this old book for you...

