Susmaryosep

Susmaryosep
 n.— «There are times when she is very funny because she even translates Filipino terms like “Susmaryosep”. » —“From Acceptable to Exceeds Expectations” by Paulemeric To Live Without Thinking (Manila, Philippines) June 30, 2004. (source: Double-Tongued Dictionary)

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Further reading

Sweating Ink

A listener named Lita who grew up in Cuba shares her favorite Spanish idiom for “working hard”: sudando tinta, or literally, “sweating ink.” This is part of a complete episode.

Related

Out Where God Lost His Galoshes

Sarah Jane in Tucson, Arizona, recalls hearing the phrase out where God lost his galoshes for any far-flung, hard-to-reach place. Similar phrases include where God left his overshoes, where Jesus lost his sandals, where Jesus lost his cap, where...