snow-cone

snow-cone
 v.— «But how many close plays at first are there? How many near catches in the outfield that are called as a catch when they are “snow-coned?”» —“MLB: Rekindle the Instant Replay Controversy” by Brandon Heikoop Bleacher Report May 24, 2008. (source: Double-Tongued Dictionary)

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

4 comments
  • Nothing new here…

    1978 Gettysburg (Pa.) Times 27 May 13/4 “I ‘snow-coned’ it,” Cox said, describing a catch in which the ball sticks out of the glove like ice cream in a cone.

  • Buh? So what *is* the definition of ‘snow-cone’? It’s not clear at all from the write up or the article. I’m not a sports fan and I have no idea what this means.

  • As the 1978 cite indicates, a snow-cone catch is one where the fielder just barely hangs on to the ball, so that the ball ends up peeking out of the glove. But it’s only ruled a catch if the fielder can get it in his glove before it hits the ground (otherwise it’s a “trap”). So the Bleacher Report cite is referring to near-catches (traps) that look to umpires like catches because the ball bounces into the glove and is “snow-coned”.

Further reading

Diamond Dust (episode #1585)

Diamond dust, tapioca snow, and sugar icebergs — a 1955 glossary of arctic and subarctic terms describes the environment in ways that sound poetic. And a mom says her son is dating someone who’s non-binary. She supports their relationship, but...

Brass Tacks (episode #1666)

Why would some Spanish speakers use adaptations of certain English words when perfectly good Spanish words for the same thing already exist? Plus, handy terms in a dictionary of the Sussex dialect from 150 years ago: Back then, a dezzick was “a...

Recent posts