Mateo in Richmond, Virginia, is curious about a story he heard about the term paper tiger, meaning “something that looks fearsome or ferocious, but is actually flimsy or weak.” It’s not from Tiger, a type of German tank used during World War II, though it’s been said that German counterintelligence agents would intentionally leave behind false documents listing more Tiger tanks than they actually had, hoping to trick Allied forces. In reality, however, paper tiger is a calque from Chinese, where zhǐlǎohǔ (纸老虎) literally means the same thing. Chairman Mao Zedong popularized the phrase in Chinese by using it to disparage opponents, and the English translation paper tiger proved a handy addition to the lexicon. This is part of a complete episode.
If you start the phrase when in Rome… but don’t finish the sentence with do as the Romans do, or say birds of a feather… without adding flock together, you’re engaging in anapodoton, a term of rhetoric that refers to the...
There are many proposed origins for the exclamation of surprise, holy Toledo! But the most likely one involves not the city in Ohio, but instead Toledo, Spain, which has been a major religious center for centuries in the traditions of both Islam and...
Subscribe to the fantastic A Way with Words newsletter!
Martha and Grant send occasional messages with language headlines, event announcements, linguistic tidbits, and episode reminders. It’s a great way to stay in touch with what’s happening with the show.