Jorge Arbusto

Jorge Arbusto
 n.— «Los nombres de ciudades, paises, etc se pueden traducir. Los nombres de personas no se traducen. A caso dices Jorge Arbusto en lugar de George Bush? Si haces ese tipo de traducciones, ya no se clasificaria como horterismo sino como pura ignorancia.» —“Re: Si el toreo es arte, el canibalismo es gastronomia” by Jaume M. Canaves i Vives Usenet: soc.culture.spain June 12, 1997. (source: Double-Tongued Dictionary)

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Further reading

Cria, the Llama Baby

The word cria refers to “a baby llama,” and derives from Spanish criar, meaning “to rear” or “to raise” a young animal. This is part of a complete episode. Transcript of “Cria, the Llama Baby” Grant, I just learned the meaning of the word Kriag. C-R...

Stub Your Toe (episode #1606)

Advice about college essays from the winner of a top prize for children’s literature: Kelly Barnhill encourages teens to write about experiences that are uniquely their own, from a point of view that is theirs and no one else’s. Plus, why do we say...