The death of Martha’s favorite cat Typo prompts her to reminisce about him, and about one of her favorite ailurophilic words, chatoyant.
Transcript of “I Can Has Shimmery Eyez (minicast)”
[MUSIC] Welcome to another Minicast from A Way with Words.
I’m Martha Barnette.
My cat Typo was a gray tabby.
He had greenish gold eyes and was always getting into trouble.
In fact, I’m sure that during his 17 years he used up far more than nine lives.
As a kitten, he once jumped headfirst into a bathtub filled with water.
And all I’m going to say about that is, “Ouch.”
Staying indoors left him indignant, so I tried to train him to walk on a leash.
And that didn’t go so well either.
He broke free, skittered up a huge tree, and nearly hung himself.
Thank goodness my neighbors had an extra-long extension ladder.
Typo earned his name the first day we got him.
He walked right across the top row of my keyboard and typed 6-6-6-6-6.
This year, Typo died peacefully.
I’ll miss the way he used to butt his head up against mine and how he squinted whenever he was happy.
But you know what else I’ll miss?
Sometimes at dawn or dusk, I’d walk into a room and I’d catch the sudden glow of his eyes.
You know what I’m talking about?
That iridescent shimmer?
There’s a great word to describe that.
It’s chatoyant.
C-H-A-T-O-Y-A-N-T.
Chatoyant.
It means having a changeable, iridescent luster, like a cat’s eyes.
So you might speak of a chatoyant gem, for example, or a chatoyant silk dress.
I once read a poem that described a silence chatoyant.
Where’d we get such an odd-sounding word?
Well, if you speak French, you’ll see the word for “cat” curled up inside this term.
Chatoyant is from the French chatoyer, literally “to shimmer like a cat’s eyes.”
And speaking of cats, did you know that the linguistic roots of the word tabby go all the way back to a suburb of Baghdad?
You can find the etymological connection at our website.
Go to waywordradio.org and search for the word tabby.
You can also call us anytime with your questions about language.
That’s 1-877-929-9673 and feel free to email us.
The address is words@waywordradio.org.
For A Way with Words, I’m Martha Barnette.
Support for A Way with Words comes from Word Smart, the vocabulary building software.
Improving your vocabulary, reading comprehension, and critical thinking skills will increase your chances for success.
Learn more online at wordsmart.tv.
To be automatically notified when audio is available, subscribe to the podcast using iTunes or another podcatching program.
My cat Typo was a gray tabby. Greenish-gold eyes, always getting into trouble. In fact, I’m sure that during his 17 years, he used up far more than nine lives.
As a kitten, he once jumped head first into a bathtub filled with water. (All I’m going to say about that is “ouch.”) Staying indoors left him indignant. So I tried to train him to walk on a leash. That didn’t go so well either. He broke free, skittered all the way up a huge tree—and nearly hung himself. Thank goodness my neighbors had an extra-long extension ladder.
Typo earned his name the first day we got him: He walked right across the top row of my keyboard, and typed “66666.”
This year, Typo died peacefully. I’ll miss the way he used to butt his head up against mine, how he squinted whenever he was happy. You know what else I’ll miss? Sometimes, at dawn or at dusk, I’d walk into a room and I’d catch the sudden glow of his eyes.
You know what I’m talking about? That iridescent shimmer? There’s a great word to describe that. It’s “chatoyant.” It means “having a changeable, iridescent luster, like a cat’s eyes.” You might describe a “chatoyant gem,” for example. Or a “chatoyant silk dress.” I once read a poem that included the phrase “a silence chatoyant.”
Where’d we get such an odd-sounding word? If you speak French, you’ll see the word for cat curled up inside this word. Chatoyant is from French “chatoyer,” literally “to shimmer like a cat’s eyes.”
Speaking of the word “tabby,” did you know its linguistic roots go all the way back to a suburb of Baghdad? Back in the 17th century, a kind of silk cloth with streaked markings was produced in the part of Baghdad known as al-‘Attibya. The cloth took its Arabic name from the name of the place where it was made. A version of this word passed into Medieval Latin, French, and ultimately into English, and soon came to be applied not just to “striped silk taffeta” but the cats who resemble it.
————
You can support this program by donating here. Thank you!

