Eileen from Chesapeake, Virginia, recalls her mother’s response whenever someone in their family burped: Excuse the pigs, the hogs went out for a walk. It’s a mild reprimand (or apology, if the speaker is the one who burped), and there are many variations, including Excuse the pig, the hog’s out walking and Excuse the pig, the hog’s around the corner, as well as Excuse the pig, but the hog’s still around. Other versions include Pardon a pig — a hog would know better and another from the United Kingdom: Pardon, Mrs. Arden, there’s a pig in your garden. If you’re out in public, and your companion lets out a belch, you can say Excuse my pig — he’s a friend. One jocular way to acknowledge one’s own burp is to announce Greetings from the interior! or say I don’t remember eating that. This is part of a complete episode.
What makes a great first line of a book? How do the best authors put together an initial sentence that draws you in and makes you want to read more? We’re talking about the openings of such novels as George Orwell’s 1984...
To slip someone a mickey means to doctor a drink and give it to an unwitting recipient. The phrase goes back to Mickey Finn of the Lone Star Saloon in Chicago, who in the late 19th century was notorious for drugging certain customers and relieving...
Subscribe to the fantastic A Way with Words newsletter!
Martha and Grant send occasional messages with language headlines, event announcements, linguistic tidbits, and episode reminders. It’s a great way to stay in touch with what’s happening with the show.