Candado Facial Hair

The Spanish word candado, or “padlock,” comes from Latin catenatus, meaning “chained,” also the source of the English word concatenation, which means “a series of things,” or literally “links in a chain.” In parts of the Spanish-speaking world, candado is also slang for “goatee and mustache,” which resembles a padlock. It’s also sometimes called a circular or barba española, a “circular,” or “a beard in the Spanish style.” That type of facial hair is sometimes jokingly known in English as a pudding ring. This is part of a complete episode.
Transcript of “Candado Facial Hair”

The Spanish word for padlock is candado, and it comes from the Latin word catenatus, which means chained, and it’s a relative of the English word concatenation, which is one of my favorite words. It means a chain of events or a chain of things, a concatenation.

So the Spanish word for padlock is candado, but in Colombia and the Dominican Republic, it has another meaning. The word candado means a goatee. It’s like the mustache over your lip and under the hair.

Oh, so they’re chained together? Well, it looks like a padlock.

Oh, it does. It totally does. That’s right. Oh, it’s like the loop of the lock and then the square bulk part below with the mechanism.

Oh.

My favorite term for that I heard in English, though, is pudding ring.

Pudding ring. It looks like you’ve been eating pudding out of a pudding container, a round pudding container, and you put it up to your mouth so you could get all of it out.

It’s like you left a chocolate ring of pudding around your mouth.

Oh, that’s pretty funny.

Yeah, in Spanish it’s often called a circular or espanola, you know, circular or in the Spanish style. But I do like the padlock pudding ring.

Oh, that’s lovely. Well, we’ve got a lot of multilingual listeners to the show, and we love to hear how you phrase things in your languages. Let us know, words@waywordradio.org.

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

More from this show

Sweating Ink

A listener named Lita who grew up in Cuba shares her favorite Spanish idiom for “working hard”: sudando tinta, or literally, “sweating ink.” This is part of a complete episode. Transcript of “Sweating Ink” We had a voicemail from Lita Longa and she...