BONCOB

BONCOB
 n.β€” Β«As those pseudo-silk purses now unravel, a new acronym has joined the financial argot: BONCOB, pronounced Bon-cob, according to debt traders. Translation (have the children leave the room now): “Bugger off, no chance of borrowing.” That’s the Brit version anyway. I’m sure other variations will emerge on this side of the pond.Β» β€”β€œWill BONCOB Trump the FOMC?” by Randall W. Forsyth Barron’s Sept. 12, 2007. (source: Double-Tongued Dictionary)

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Further reading

Sleepy Winks (episode #1584)

It was a dark and stormy night. So begins the long and increasingly convoluted prose of Edwards Bulwer-Lytton’s best-known novel. Today the annual Bulwer-Lytton Contest asks contestants for fanciful first sentences that are similarly...

Forty-Eleven Zillion (episode #1579)

When there’s no evening meal planned at home, what do you call that scramble to cobble together your own dinner? Some people apply acronyms like YOYO β€” “you’re on your own” β€” or CORN, for “Clean Out your Refrigerator...

Recent posts