BONCOB

BONCOB
 n.β€” Β«As those pseudo-silk purses now unravel, a new acronym has joined the financial argot: BONCOB, pronounced Bon-cob, according to debt traders. Translation (have the children leave the room now): “Bugger off, no chance of borrowing.” That’s the Brit version anyway. I’m sure other variations will emerge on this side of the pond.Β» β€”β€œWill BONCOB Trump the FOMC?” by Randall W. Forsyth Barron’s Sept. 12, 2007. (source: Double-Tongued Dictionary)

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Further reading

Mittens in Moonlight (episode #1586)

Need a slang term that can replace just about any noun? Try chumpie. If you’re from Philadelphia, you may already know this handy placeholder word. And there’s Queens, Brooklyn, Staten Island, Manhattan, and … The Bronx β€” why do we add...

Sleepy Winks (episode #1584)

It was a dark and stormy night. So begins the long and increasingly convoluted prose of Edwards Bulwer-Lytton’s best-known novel. Today the annual Bulwer-Lytton Contest asks contestants for fanciful first sentences that are similarly...

Recent posts