Ben Schott’s language blog Schott’s Vocab on the New York Times website held a contest for modern age greeting cards called Get Web Soon. Among the favorites: “Heartfelt condolences on the loss of your data” and...
If you’re in Bangladesh, the expression that translates as “oiling your mustache in anticipation of the jackfruit tree bearing fruit” makes perfect sense. In English, it means “don’t count your chickens.” A...
Hola, che! In this week’s episode, it’s a game about food names! (“What would you serve to a plumber?” “Leeks.”) We also discuss how to correct a new sweetheart’s grammar, “infracaninophile,”...
Some children don’t talk until they’re age three or older, then go on to do just fine. Why do some kids start speaking relatively late in life? The hosts talk about a recent Ask MetaFilter thread on that topic. This is part of a complete...
A Connecticut listener is suspicious of a Wikipedia entry that claims the slang term homie derives from Latin homo, meaning man. This is part of a complete episode.
You’ve been on the receiving end of backhanded phrases, and admit it, you’ve used them, too. A discussion on Ask MetaFilter prompts Grant and Martha to talk about the ways people use sugar-coated snark. By the way, if you want a fancy...