In Argentina, you might describe a stingy person as someone who has un cocodrilo en el bolsillo or “a crocodile in the pocket.” In France, such a person is said to have oursins, or “sea urchins” in that pocket. In various other languages, miserly...
Juice in Genoa, New York, remembers her mother used to say I am so mad I could spit nickels. It’s one of several variations on the idea of being angry enough to spit, period, or to spit something specific, such as spit tacks, spit nails, spit rust...
Jennifer in Andrews, South Carolina, is curious about the term case quarter, meaning “a single 25-cent coin — not two dimes and a nickel and not five nickels.” It’s heard mainly in South Carolina, particularly among African-Americans. The origin of...
Store clerks: If someone asks for a case quarter in change, it means they don’t want two dimes and a nickel or five nickels. They want a single 25-cent piece. Same for a case dollar, case dime, or case nickel. The customer is asking for a single...
The Dictionary of American Regional English has many terms for practical jokes played on newbies, like sending someone out for a bucket of steam, or for pigeon milk, or for a nickel’s worth of dimes. This is part of a complete episode. Transcript of...
Happy Valentine’s Day, our sweet baboos! Here are some expressions of love public radio listeners will appreciate. We’re also giving you another brand-new episode, in which we talked about the results of our great knitted hat survey. Turns out...

