Discussion Forum (Archived)
Guest
For 341 years, the poets laureate of Britain have all been male. That just changed with the appointment of Britain's new poet laureate, Carol Ann Duffy. Her work has been described as "dealing with the darkest turmoil and the lightest minutiae of everyday life." The hosts discuss Duffy's oddly jarring and sensuous poetry. Also this week, they talk about whether it's ever correct to use the word "troop" to mean an individual person, and whether the word literally is too often used figuratively, as in "He literally glowed"?
Listen here:
Download the MP3 here (23.5 MB).
To be automatically notified when audio is available, subscribe to the podcast using iTunes or another podcatching program, or subscribe to the newsletter.
Martha reads Carol Ann Duffy's poem, "Glad," which can be found here along with several others.
You look like the wreck of the Hesperus! It means you look "disheveled, ragged, dirty, hung over, or otherwise less than your best." It may sound like an odd phrase, but it made perfect sense to generations of schoolchildren familiar with this Henry Wadsworth Longfellow poem about a ship in a storm-tossed sea. Here's an early edition of the poem, along with some splendid old-fashioned illustrations.
If a Scotsman says he takes a scunner to something, he means it gives him a feeling of loathing or revulsion. Grant and Martha discuss this term's possible origins. For more about the word scunner, check out the Dictionary of the Scots Language.
Grant reads another poem by Carol Ann Duffy, "Valentine."
Quiz Guy John Chaneski has a quiz called "States of MIND," in which the answers are words formed by combining the postal abbreviations of states. Try this clue: "A word that refers to your knowledge or intellectual ability. The seat of your faculty of reason." The answer? Michigan and North Dakota, the abbreviations for which spell out the word MIND.
A recent PBS special about Appalachia has a caller wondering how to pronounce that region's name.
Why do we say that someone is inexperienced is wet behind the ears? The hosts tackle that question, and discuss whether Barack Obama misspoke during the 2008 presidential campaign when he used a similar expression, green behind the ears.
To go on the lam means "to flee" or "attempt to elude capture." But why lam?
In an earlier episode, Martha explained the origin of the expression to boot, meaning "in addition" or "besides." That prompted an email from a listener wanting to know why we speak of booting a computer. Grant has the answer.
Martha shares listeners' responses to an earlier minicast about the Italian-American expression macaroni and gravy.
Many people are irritated by using the word troops to refer to a small number of soldiers, as in "Two troops were wounded." Is it ever correct to use the word troop to mean an individual person? The hosts explain that in the military, it's actually quite common to use the word troop to refer to just one person.
Does the expression call a spade a spade have racist roots? Martha explains that it derives from an ancient Greek phrase, but cautions against its use nevertheless.
When you hear the F-word in a modern Hollywood movie about life in an earlier century, you may wonder if this expletive is an anachronism. Is the F-word of recent vintage, or did Hollywood actually get right this time?
"I literally exploded with rage!" Using the word literally in this way grates on many a stickler's ear. Moreover, if it's okay to use the word "literally" figuratively, then what do you say when you actually do mean "literally"? The hosts discuss a related article in Slate called "The Word We Love to Hate."
...
A Way with Words is sponsored by Mozy:
"The hosts tackle that question, and discuss whether Barack Obama misspoke during the 2008 presidential campaign"
This morning I happened to listen to the podcast of the Presidents 21 May speech on National Security. I thought the speech was great and I don't mean to rag on the guy. He has his hands full but my peace of mind is at stake here. In the speech he said two words that I may have misheard, he may have mispronounced, or there may be alternate pronunciations.
The first is he said the matter was "complext". I certainly can agree that it's "complex" but I have never heard "complext" before. Being from the Chicago area myself I don't believe it to simply be a regional pronunciation.
The other was that he said the person shouldn't be left in "limo". Surely he meant "limbo". I am of a mind to think that this may be akin to "axe" and "ask" but that is just conjecture.
Thanks for any elucidation on this and if he misspoke here.
If a Scotsman says he takes a scunner to something, he means it gives him a feeling of loathing or revulsion.
So there's no nouny object that scunner could describe, as in the way one might take a whip or a switch to something? A schooner, perhaps? Taking something out on a boat and dropping it in the middle of the lake to get rid of it?
To go on the lam means “to flee†or “attempt to elude capture.
Among a few favorite words to describe fleeing, a friend often suggests (when playing a video game where enemies can swarm an area) that we "exfiltrate," or commence our "outvasion" ^_^
Using the word literally in this way grates on many a stickler's ear.
It seems to me, purely by suspicion, that when "literally" modifies something that doesn't seem at first earshot to legitimately qualify to be modify by it, such as "I literally died when he said that," that the oft-figuratively-described definition of the word *is* what the speaker, genuinely, finds to be the literal definition.
Rephrased: When someone remarks, "I literally died when he said that," the person may genuinely believe the figurative "died" to be the actual literal use, rather than merely a misapplication of "literally". By correcting the idea that "died" literally means "to lose one's life" rather than, "be emotionally distraught", then erroneous use of "literally" would solve itself.
But who, of anyone, has the authority to determine the literal definition of a word, except by merely past statistical/widespread use? It's the intent behind the word that makes a word a word, not its history, per se, methinks.
In an earlier episode, Martha explained the origin of the expression to boot, meaning “in addition†or “besides.†That prompted an email from a listener wanting to know why we speak of booting a computer. Grant has the answer.
I was around computers throughout the seventies -- I would like to say I was in utero -- and I can attest to using "to bootstrap," "to boot (the computer) up," and "to boot up (the computer)." All three were common in the early seventies, with "to bootstrap" becoming less and less common. I am sorry that I failed to remark when I first started hearing "to boot (the computer)" without the "up." I am certain it was later than the seventies.
In this show you mentioned the peculiar discrepancy in the USA between over-the-air broadcasts and cable broadcasts in the tolerance of potentially offensive language.
In the UK, there is an even more peculiar discrepancy. Songs containing bad language or offensive concepts are not banned on night-time radio, but the presenters are banned from using such words. This ban has only come about in recent years. When the legendary John Peel was alive, he occasionally used bad words, usually from song titles or band names, but sometimes to vent anger or frustration. Now there are disclaimers at the start of programmes which might contain offensive language which advise listeners to switch off if they might be offended, yet these disclaimers do not absolve the presenters of the ban on swearing!
I don't understand why bad language should be banned so comprehensively. I find it offensive when used offensively, but cannot see any reason why potentially offensive words should not be quoted in discussions of them. I get angry with my children when I hear them swearing gratuitously, but have no objection to them quoting other people's use of them. I only ever utter these words when quoting them, or discussing their use or meaning. Surely, even the FCC has published a list of unacceptable words without the use of grawlixes.
In Australia, ABC's Lingua Franca broadcast a radio programme discussing coarse language academically, and it would have made no sense if the taboo words themselves had been edited out or bleeped over.
Here in Ireland, the F-word has become quite common on radio. It is often not bleeped out at all, or has just the vowel sound bleeped out so that the word is still clearly recognisable. Fleeting uses in live programmes are not punished. This change appears to have been since the Taoiseach (prime minister) Brian Cowen was overheard using unparliamentary language in the Dáil chamber (the main legislative assembly) shortly after he took office, apparently rendering it acceptable!
It might be worth mentioning that Brian Cowen's nickname is Biffo, which a BBC journalist explained as meaning "Big Ignorant Fellow From Offaly" but that on air he had to use Fellow as a substitute for the real word.
Martha Barnette
Grant Barrett
Grant Barrett
1 Guest(s)