Notifications
Clear all
The egg-zacting language of tennis

Posts: 0
Guest
June 24, 2010 3:21 am
(@Anonymous)
Joined: 1 second ago
It's the idiomatic mistakes that most rankle, however. Some have become generic. Referring to a match as a "game" – which, in tennis, has an obvious specialised meaning – is one. The "forearm smash" (one prepared earlier, perhaps?) is another. As for the link on the official Wimbledon website that invited us to peruse the "men's and women's drawers" this week, the less said the better.
1 Reply

Posts: 0
Guest
July 16, 2010 8:25 am
(@Anonymous)
Joined: 1 second ago
Gawd I "love" this stuff. Always wondered where the term "love" came from in tennis. 0 = "egg" = "l'oeuf" in French. Thank you for the interesting link!
Reply