Notifications
Clear all

The egg-zacting language of tennis

2 Posts
1 Users
0 Reactions
0 Views
Posts: 0
Guest
(@Anonymous)
Joined: 1 second ago

It's the idiomatic mistakes that most rankle, however. Some have become generic. Referring to a match as a "game" – which, in tennis, has an obvious specialised meaning – is one. The "forearm smash" (one prepared earlier, perhaps?) is another. As for the link on the official Wimbledon website that invited us to peruse the "men's and women's drawers" this week, the less said the better.

Guardian on tennis language

1 Reply
Posts: 0
Guest
(@Anonymous)
Joined: 1 second ago

Gawd I "love" this stuff. Always wondered where the term "love" came from in tennis. 0 = "egg" = "l'oeuf" in French. Thank you for the interesting link!

Reply