I'd Like You to Meet My…? The Dilemma of Labeling Your Love. Mark Peters has an article in Good Magazine on names for your significant other.
I've always hated how infantile it seems for adults to refer to each other as a “boyfriend†or “girlfriend.†I'm not too crazy about any of the alternative terms in that article either. I sort of like the word “companion,†but it seems a little bit awkward too. I propose that we borrow the Spanish words “novio†and “novia,†but I'm not holding my breath for that to catch on.
There's something else that's a little awkward about “girlfriendâ€: whenever I hear a female talk about having a “girlfriend,†I frequently wonder whether she's talking about a platonic friendship or a lesbian relationship (In my experience, it's usually the first one, but occasionally it's the second). This seems especially odd since I don't think I've ever heard a heterosexual male talk about having a “boyfriend.â€
Agreed, EF. We keep revisiting this question from time to time on the show, but it's tough to find a word that really works.
Come to think of it, borrowing some Spanish words could also clear up some of the ambiguity surrounding “girlfriend.†We could use “amiga†to describe a platonic female friend and “novia†to describe a romantic/sexual partner. Again, I'm not holding my breath for this to happen.
Esperanto makes nice names Koramiko or Koramikino is a heart-friend male or female and Karulo or Karulino, a dear-one, male or female.
In English, most available alternatives are more or less embarrassing and/or ambiguous!