I find it disconcerting when I hear people say that they find something "concerning." I have even heard and seen journalists and other professionals say, "I find that concerning" or "That's very concerning."
Why? Are you similarly upset when people say "I'm concerned about ..." or "... is cause for concern."?
A transitive verb to be troubled or distressed
I find his actions concerning - I find his actions troubling or I find his actions distressing
Sometimes we hear words used in ways to which we are not familiar. Sometimes they're right and sometimes they are just urgghh. This time it's right.
IanP said:
A transitive verb to be troubled or distressed
I find his actions concerning – I find his actions troubling or I find his actions distressing
This is not an example of "concerning" functioning as a transitive verb. The transitive verb here is "find. "Concerning" is functioning as a present participle modifying "actions," but the validity of that function is open to question. "I find his actions disconcerting" or "his actions give me cause for concern" would be idiomatically standard. "I find his actions concerning" sounds like a substandard locution composed by a second-language user of English who is not aware of the primary use of "concerning," which is that of a preposition, in which case it means "about" or "with regard to." The sample sentence might easily come across as a sentence fragment in which the object of the preposition is missing, e.g., "I find his actions concerning the oil spill in the gulf to be ineffective." The instinct to avoid this kind of potential ambiguity is one of the hallmarks of a proficient speaker.
So it seems your objection is to the use of to concern as a transitive verb in its meaning "to evoke concern."
e.g. The oil gushing in the Gulf of Mexico concerns me.
In your reading, this should only mean that I am somehow involved in the cause or solution, and should not be used to mean that it raises my anxiety.
You will have trouble supporting that position.