Notifications
Clear all

"Chinglish"

4 Posts
2 Users
0 Reactions
1 Views
Posts: 0
Guest
(@Anonymous)
Joined: 1 second ago

I thought this was a really interesting and funny piece about the pitfalls of translation:

http://www.nytimes.com/2010/05/03/world/asia/03chinglish.html?ref=general&src ="me&pagewanted=all"

Enjoy!

3 Replies
Posts: 0
Guest
(@Anonymous)
Joined: 1 second ago

Thanks. It's a very good article.

Reply
Posts: 0
Guest
(@Anonymous)
Joined: 1 second ago

Thank you for sharing -
this is one I will be sharing!

Reply
Posts: 12
(@dulcimoo)
Member
Joined: 15 years ago

I am sorry to see it go. Most of the time I can understand it (that is can work out what they are trying to say). I remind my Chinese speaking friends when they make mistakes in English that they speak English better than I speak Chinese. What I find funny is when Westerners tattoo Han or Kanji on themselves but have no idea of what it means.
我抱歉看它是。 多数时间我可以了解它(是能制定出什么他们设法说)。 我提醒我的中国讲的朋友,当他们犯错误用英语他们比我讲中文讲英国好时。 什么我发现滑稽是西方人在他们刺字韩或汉字自已,但是不知道什么它意味。

Reply