boot party n. the kicking and stomping of a person by a group of attackers. (source: Double-Tongued Dictionary)
boot party n. the kicking and stomping of a person by a group of attackers. (source: Double-Tongued Dictionary)
You may have a favorite word in English, but what about your favorite in another language? The Spanish term ojalá is especially handy for expressing hopefulness and derives from Arabic for “God willing.” In Trinidad, if you want to ask...
Is there something inherent in English that makes it the linguistic equivalent of the Borg, dominating and consuming other languages in its path? No, not at all. The answer lies with politics and conquest rather than language itself. Plus: a new...
Do you see any evidence at all that this term is used in Austrailia to describe what we in the U.S. would call a “tailgate party”? I see that a company down there has trademarked “boot party” for their party service: http://www.corporatehost.co.nz/bootparty.php
I wonder if they know about this definition? 🙂
Sorry, I see that should be “New Zealand”, not “Australia”.
If it is, it’s not recorded in the Dictionary of New Zealand English, nor in the Macquarie Dictionary or the Australian Oxford Dictionary, for that matter. In the DNZE there are, however, forms of “boot” in connection with attacks, such as “to put the put in” or “to sink the boot in.”