Home » Discussion Forum—A Way with Words, a fun radio show and podcast about language

Discussion Forum—A Way with Words, a fun radio show and podcast about language

A Way with Words, a radio show and podcast about language and linguistics.

Discussion Forum (Archived)

Please consider registering
Guest
Forum Scope


Match



Forum Options



Min search length: 3 characters / Max search length: 84 characters
The forums are currently locked and only available for read only access
sp_TopicIcon
We didn't say "Buckeye!"; we said "Mole!"
Guest
1
2011/06/24 - 10:31am

The ritual described by the listener calling in about "Buckeye!" was quite familiar to me. As a boy, when we would play a joke on someone, specifically testing their gullibility, we would announce to them and to the world that they had been had by pulling down on one eye and shouting "Mole!" I have no idea why.

So I am no help to you about why the word "Buckeye." For that matter, I cannot tell you why our codeword was "Mole." But you are not making up the ritual.

By the way, my boyhood was misspent in Philadelphia.

udo
2 Posts
(Offline)
2
2011/06/24 - 2:18pm

The gesture is common in the German culture. It is sometimes called 'Holzauge sei wachsam'. 'Holzauge' means literally 'wood eye' which is a nonsense word in German as ist is in English. So 'Holzauge sei wachsam' = 'wood-eye beware!'. The gesture has exactly the meaning as described.
There seems to be a similar gesture in France: “mon oeil”:

http://french.about.com/library/weekly/aa020901h.htm

Guest
3
2011/06/25 - 2:17am

udo, thanks for the information, and for the link, which says: This is equivalent to the English expression "My foot!" When I was a child I used both "my foot!" and "my eye!" to indicate that something was bogus or not believable, as in, "Free tickets, my eye!" I still don't understand why it means what it does, nor in quite a few years of studying French did I encounter "mon oeil". Interesting stuff. Oh, and the gesture was not part of our usage.

Guest
4
2011/06/25 - 3:57am

The French do have the same gesture, pulling down the lower eyelid with the index figure for an index. BUT it has the "opposite" meaning. It doesn't mean that the person making the gesture has tried to fool the second person, but that the person making the gesture doesn't believe something said by the second person. It's more like "yeah, right, I'll buy that" with a sarcastic tone, or "you're pulling my leg" or "stop joshing me".

Guest
5
2011/06/25 - 3:58am

And yes, it corresponds to the expression "mon oeil" (my eye). The expression and the gesture can be used together or separately.

Guest
6
2011/06/25 - 5:09pm

The gesture is common in Japan as well. Mainly among pre-teens boys and girls but girls and women below 30 or so can do it without looking weird. It's called "akanbee" and pronounced somewhat like "a can bay". The gesture is used in several situations, including after pulling someone's leg. In that situation, it's not uncommon to call the victim fool, saying "baka" (Japanese equivalent of fool), which is pronounced somewhat like "bar car" having stress in the first syllable. As such, the same action described in the show verbatim would work to native Japanese speakers - "buckeye" and "bar car" are close enough for them. I wouldn't be surprised if it came from Japanese, but it can be just a coincidence.

Guest
7
2011/06/27 - 4:13am

re "baka":
Couldn't it have worked the other way too? From English to Japanese?

Forum Timezone: UTC -7
Show Stats
Administrators:
Martha Barnette
Grant Barrett
Moderators:
Grant Barrett
Top Posters:
Newest Members:
A Conversation with Dr Astein Osei
Forum Stats:
Groups: 1
Forums: 1
Topics: 3647
Posts: 18912

 

Member Stats:
Guest Posters: 618
Members: 1268
Moderators: 1
Admins: 2
Most Users Ever Online: 1147
Currently Online:
Guest(s) 84
Currently Browsing this Page:
1 Guest(s)

Recent posts