Home » Discussion Forum—A Way with Words, a fun radio show and podcast about language

Discussion Forum—A Way with Words, a fun radio show and podcast about language

A Way with Words, a radio show and podcast about language and linguistics.

Discussion Forum (Archived)

Please consider registering
Guest
Forum Scope


Match



Forum Options



Min search length: 3 characters / Max search length: 84 characters
The forums are currently locked and only available for read only access
sp_TopicIcon
This person was infringed upon us but we...
Guest
1
2010/07/23 - 7:47pm

First time I've ever come across "infringe" used in this type of construct. And now I run into it twice in a single day. For the life of me I can't guess what it might mean. Anyone ever come across such a thing before?

Guest
2
2010/07/23 - 10:42pm

I can't for the life of me figure out what the speakers of those two phrases might have meant when they said "was infringed upon us." I believe that you are correctly noting that infringe, used either as a transitive or intransitive verb, usually is followed by an object that is not (or a preposition whose object is not) a person. However, the American Heritage Dictionary, 4th ed., defines infringe in one intransitive sense as "To encroach on someone or something" (emphasis mine). Yet two problems with the way you heard it persist in my mind. First, the passive sense in which the speakers used it makes no sense ("This person was infringed upon (read: was encroached upon) us"?), even if the American Heritage definition were in popular usage. The only thing I can come up with is that their use of infringe was a malaprop for impose; I can't make sense of it any other way. Second, one dictionary's definition notwithstanding, I'm with you in never hearing infringe used in the way you heard it. I always think of infringe as referring to a thing, whether it be a right, a law, or a property, to name a few examples. I would've been taken aback hearing the two speakers say it the way you heard it as well.

On another, related note, infringe is often confused with impinge, but that confusion would no better explain the strange construction you heard. (By the way, I'm not entirely certain why I posted, since I had nothing to offer on the subject, but I hope it was informative, nonetheless.)

Guest
3
2010/08/14 - 10:29am

I'm guessing the best translation would be "inflicted". But really I think this is simply a case where an intransitive verb was used in a transitive sense, like saying "she learned him", "each night I lie me down" or "listen the trumpet part".

Forum Timezone: UTC -7
Show Stats
Administrators:
Martha Barnette
Grant Barrett
Moderators:
Grant Barrett
Top Posters:
Newest Members:
A Conversation with Dr Astein Osei
Forum Stats:
Groups: 1
Forums: 1
Topics: 3647
Posts: 18912

 

Member Stats:
Guest Posters: 618
Members: 1268
Moderators: 1
Admins: 2
Most Users Ever Online: 1147
Currently Online:
Guest(s) 102
Currently Browsing this Page:
1 Guest(s)

Recent posts