Home » Discussion Forum—A Way with Words, a fun radio show and podcast about language

Discussion Forum—A Way with Words, a fun radio show and podcast about language

A Way with Words, a radio show and podcast about language and linguistics.

Discussion Forum (Archived)

Please consider registering
Guest
Forum Scope


Match



Forum Options



Min search length: 3 characters / Max search length: 84 characters
The forums are currently locked and only available for read only access
sp_TopicIcon
Revert to mean reply
Guest
1
2014/06/05 - 5:15am

I started seeing the word revert in e-mails: Please revert. At first, I was very confused by it, since the context was sufficiently vague for me to wonder if we were supposed to go back to an old version of a document. Then it became clear that the word was intended to mean reply: I will revert back to you ...

This use of revert was exclusive to European colleagues and clients, and I found examples in my e-mails back to June 2013. But recently, I've heard some of my US-based colleagues use it.

This use does not appear in most dictionaries I've examined. And the really, really puzzling thing is that the one entry I've found marks that particular use as a US use. That is most astounding to me. I would have expected to see it marked rather as a UK use.
Revert in the Collins dictionary (see entry 4.)

Am I just disoriented?

Robert
553 Posts
(Offline)
2
2014/06/05 - 6:17am

Apparently controversies over this have been going on for some years.  This 1997 book ridicules this usage as rogue.

Another dictionary listing here-  but they call it "Indian English, rather formal"

(References to Indian English are numerous enough, but 'formal' ? No.)

I have never seen this usage, or did but ignored it as error.   One thing about dictionaries though, is their pontificating should all be taken with many grains of salt. 

Guest
3
2014/06/05 - 5:44pm

Who uses revert to mean reply?

People who don't know what "revert" means.

sandorm
Brussels, Belgium
34 Posts
(Offline)
4
2014/06/17 - 6:14am

Peano said

Who uses revert to mean reply?

People who don't know what "revert" means.

Dutch speakers frequently use "revert" it in English. I thought it was because they think it better translates the Dutch term, but on reflection I don't even think that is the case. And they say not only "revert to me" (or worse, "revert back to me") but just straight "please revert" as well.
Another thing they use is to "come back to" as in "I'll come back to you about that" or "'I'll come back to you with the answer" where I would say "get back to you" - do you guys here both "come" and "get back to"?

Robert
553 Posts
(Offline)
5
2014/06/17 - 8:50am

'Come back...'  sounds like the person wants to emphasize that he is not going away forever.  Otherwise, it is still not wrong, but probably  is a sign that he is translating his first language that is not English.

Guest
6
2014/06/21 - 10:45pm

In the wild, I see this usage (revert to signify a request for a reply) primarily from those who learned to speak English in South Asia:  India, Pakistan, Nepal.  Increasingly, also noted coming from Persian Gulf / Middle Eastern sources.

Forum Timezone: UTC -7
Show Stats
Administrators:
Martha Barnette
Grant Barrett
Moderators:
Grant Barrett
Top Posters:
Newest Members:
A Conversation with Dr Astein Osei
Forum Stats:
Groups: 1
Forums: 1
Topics: 3647
Posts: 18912

 

Member Stats:
Guest Posters: 618
Members: 1268
Moderators: 1
Admins: 2
Most Users Ever Online: 1147
Currently Online:
Guest(s) 78
Currently Browsing this Page:
1 Guest(s)

Recent posts