Discussion Forum (Archived)
Guest
when there is strong emotion, it is used for emphasis. Example: "I heard that your favorite singer is coming to town. Are you going to the concert?". "Abso-freaking-lutely! I really want to see that!"
Or
"There is abso-blooming-lutely no way I'm going to work Saturday! I've had plans for weeks!"
It, and similar phrases, would only be used in informal settings, mostly in spoken contexts, but also in very familiar writing. In formal writing, it would only be appropriate to reproduce dialog.
For me, the most notable use of abso-bloomin-lutely occurs in the movie My Fair Lady. Audrey Hepburn as Eliza Doolittle sang -- or rather I should say "Julie Andrews as Eliza Doolittle sang," since Hepburn did not do the singing -- in "Wouldn't It Be Loverly?":
Aow, so loverly sittin' abso-bloomin'-lutely still.
I would never budge 'till spring
Crept over me windowsill.
Note that "Wouldn't It Be Loverly?" is punctuated by Lerner with a question mark, rather than an exclamation point.
farnaz babaie said:
Hello.I am Farnaz.From Amir Kabir University Of Technology.When I was looking up "absobloominglutely in internet,I found this discussion.I want to ask you about the definition of this word.I need it ar once.It is essential.thank you!!!!
I love that there is correspondence from Tehran on this website, and best of luck to you Mr. Babaie in your university education. The -blooming- part of absobloominglutely is an emphatic interjection within an English word; that is, it is affirming even moreso whatever idea was given that the mere word absolutely could affirm. It is usually an excited statement, I would say. So it is not just yes, it is very, very much YES!.
I would also say that the blooming interjection is heard more from Brits and Aussies than it is from Americans. Perhaps I've been spending too much time in NYC and LA, where the word fuck is used as frequently as any article, but, if I were to hear the exclamation at all, I would have heard it as absofuckinglutely. Though it may be crass (I'm not claiming I have virgin tongue here; when I'm around my friends from LA, I swear like a particularly-foul-mouthed sailor), I have certainly heard that iteration more than I have the former.
I agree with what tunawrites has said, with the additional information that -blooming- is probably a euphemism for the much stronger (to British ears) -bloody- in the "My Fair Lady" reference, while a milder version of the American variant he describes would substitute -freaking-.
Hello my friends.As you guess,Farnaz is a farsi name.I am from Iran.My home town is Urmia,West Azarbayjan, and I am a university student in Tehran.But .....I am a girl so it must be Miss Babaie!!!!.I can speak farsi but in fact I am turkish.I am studying industrial engineering.There is no problem if you have any other questions.I am ready to answer.I am really interested in answering your questions.I will be happy if I can help you in the meaning of farsi and turkish words.And.....thank you very much for your help.It was all great.
Boy, what a mix! Let me see whether I understand this correctly:
A woman of Turkish ancestry
—who was born in Iran, and has a Farsi name
—whose most recent home was in Azerbaijan (perhaps your parents live there?)
—who's currently attending university in Tehran
—and who speaks Turki as well as Farsi and English.
Which would you regard as your first language, the one you're most comfortable in?
farnaz babaie said:
Hello.I am Farnaz.From Amir Kabir University Of Technology.When I was looking up "absobloominglutely in internet,I found this discussion.I want to ask you about the definition of this word.I need it ar once.It is essential.thank you!!!!
I have a friend who uses: "abso-luckin'-tutely". I kind of like it. it's more kid friendly!
I want to apologize for my inadvertent sexism, Ms. Babaie. I certainly should have checked to see if the name Farnaz is particularly gendered (though I may not have found it, since I would have been looking for Farsi or Persian names). That said, I am even more ecstatic that we have correspondence from a woman university student in Tehran, whether you are from there or not. Anyway, best of luck to you in your life and your studies.
Since you put yourself open to questions, I have one for you. The reason your English class is conducted in English is clear, but why is your physics education in English? Although I surmise it is because much of the current physics literature is in English, some of our most foundational physics was the product of German, French, and other non-English-speaking scientists, and published in that language. So why English in physics? Is it the same for chemistry? Biology (Linnaeus would seem to favor Latin in that case)?
Hello.It is a common mistake about the names so do not bother yourself about that.I am in the first term and we study physics written by Holiday.But the teachers teach in Farsi.It depends on the student if he or she wants to read the lesson in English or in Farsi.And as a practice I chose its English version.and about the domain of your questions:I will be happy to answer your questions about Iranian culture or religion or even our habits.Thank you very much.
Here's a question, and it's silly—trivial—but the answer may be fun. I once had an email conversation with someone in France (I was trying to improve my French) and we got to talking about school. Now, all my life in the US I've been accustomed to children going to school Monday through Friday from about 0900 to 1500 or 1600, so I'd never thought of there being other ways to do it. But he told me (let's see whether I get this right) that they go to school Mon, Tue, Thu, Fri and Sat, and that elementary and high-school kids attend different halves of the day, like one from 08-13 and the other 13-18, or something like that. It doesn't deserve astonishment, but somehow I was so used to the way I grew up with that it never occurred to me that other countries might do it differently.
So what days and times do your children attend school in Iran (or, for that matter, Turkey and Azerbaijan)?
Hello.The education system in Iran is the same all over the country.Our schools(all the courses or terms)start and at08:00am and finishes at about 12:30pm.the difference between high and elementary students is in their class time.For high school each class is 90 minutes and for elementary it is 45 minutes.All the students in Iran go to school all the week except on Fridays and in the last year of high,Friday,Wed and Thurs is their holiday.
I have another question, Ms. Babaie. You said you are in an English class at the university, and I would guess that you have had other English training if you were in Turkey. But I wonder, what is the general level of English teaching in Tehran, where you are now? English is, of course, the de facto global business language (perhaps years from now it will be some combination of English and Mandarin, but that is another discussion), so it is essential now for any global education. But how prevalent is English in Iran? That is, from what you have seen, do many people learn English in Tehran, especially beyond the university setting? Do people there feel that English is important, or do more people try to learn Mandarin Chinese, since China is a closer ally to Iran that is the United States (also, China will overtake the United States as the seat of the global economy in a few decades, if not sooner)?
Hello.I am only 18 years old.I will feel more comfortable if you call me Farnaz.A note:I am not from Turkey.West Azarbayjan is a state of Iran.There people speak Kurdish,Turkish etc,that is completely different from the language in Turkey.I am an Iranian.
And about your question.let me start from my family.Since I was 8 beside Farsi and Turkish,I have started studying English.There are so many English institutes in my city.even in a small town in Iran,you can find such institutes.The education system also helps students to learn English when they are 12.My parents always emphasize on learning English.As my father always says that nowadays if you can not speak English,you are illiterate.
I can group the institutes according to their aim such as grammar,listening,speaking,writing or combination of these.
And about our English class in university.Each lesson is about a branch of engineering to introduce the students with new words in their studying field.
We can not find creditable other foreign language institutes.
I have question.What is the place of Farsi and Iran in your region?
Hello again.I forgot something.It is my weblog.I would be happy if you have any comments about that.Thank you.
http://www.my-marvelous-world.persianblog.ir (-is not underline)
"The place of"? The place of Iran is not in our region at all, it is in another place entirely, over on the far side of the world :-).
Did you mean "what do we think about Iran, and Farsi?", or "how do we feel about them?" or maybe "how important are they to us?", or what? In the US, very few native Americans would recognize Farsi or Dari if they heard it. Most people don't have a linguist's ear, as you know, and it's possible that many Americans would not be able to distinguish Farsi from Arabic—or Spanish, forsooth!—even if they heard them next to each other. But maybe I exaggerate.
But I suspect I mistook your question.
Martha Barnette
Grant Barrett
Grant Barrett
1 Guest(s)